3 falska vänner när svenska företag skriver på engelska
Falska vänner – så kallas fenomenet när ord på två språk påminner så mycket om varandra att de lätt översätts […]
3 falska vänner när svenska företag skriver på engelska Läs mer »
Falska vänner – så kallas fenomenet när ord på två språk påminner så mycket om varandra att de lätt översätts […]
3 falska vänner när svenska företag skriver på engelska Läs mer »
Berättelser är kraftfulla verktyg, inte minst när det gäller att bygga ett varumärke. Med hjälp av övertygande storytelling kan företag
Venturekapitalbolaget som låter oss berätta deras historia Läs mer »
Skriver du engelska texter för en internationell målgrupp? Då lägger du säkert redan mycket tid på att finslipa grammatik och
3 sätt att (inte) förvirra dina internationella läsare Läs mer »
All översättning kräver precision och tydlighet, men i särskilt hög grad gäller det juridiska dokument. Genom att säkerställa att alla
Advokatbyrån som anlitar oss för översättning Läs mer »
Vad vill vi att läsaren ska göra när de tagit del av den här texten? Det är en nyckelfråga för
Så stärks ditt content av en tydlig call to action (CTA) Läs mer »
Att småprata är en konst. Det är kanske inget vi nordbor tänker på så ofta, eftersom utbytet av små trevliga
Småprat och frågan du aldrig ska svara ärligt på Läs mer »
För ett företag som EasyMining är välskrivna engelska texter inte bara ett viktigt inslag i marknadsföringen – de är också
Innovationsbolaget som låter oss skriva deras engelska texter Läs mer »
Om du skriver mycket på svenska har du säkert stött på rådet att inte använda för många passiva satser (mer
Varför funkar passiva satser inte lika bra på engelska? Läs mer »